<li id="jspex"><label id="jspex"><mark id="jspex"></mark></label></li>

      <li id="jspex"><ol id="jspex"><samp id="jspex"></samp></ol></li>
      <span id="jspex"><source id="jspex"></source></span>

      中國時政——經濟領域術語漢英對照(2012-2018年)

      時間:2020-06-17 閱讀:87
      編號 詞條中文 英文譯法
      1 新發展理念 new concept for development
      2 創新發展 innovative development
      3 協調發展 coordinated development
      4 綠色發展 green development
      5 開放發展 open development
      6 共享發展 shared development
      7 建設現代化經濟體系 developing a modernized economy
      8 高質量發展 high-quality development
      9 市場在資源配置中起決定性作用 the decisive role of the market in resource allocation
      10 健全宏觀調控體系 improving the macro regulatory system
      11 經濟發展新常態 a new normal for economic development
      12 中國經濟新常態 the new normal of China’s economy
      13 穩就業、穩金融、穩外貿、穩外資、
      穩投資、穩預期
      stabilizing the employment, the financial market, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations
      14 供給側結構性改革 supply-side structural reform
      15 破、立、降 cutting ineffective supply, fostering new growth drivers, and reducing costs
      16 中國制造2025 Made in China 2025
      17 國家大數據戰略 the National Big Data Strategy
      18 包容性增長 inclusive growth
      19 發揮經濟體制改革的牽引作用 letting economic structural reform play the role in leading other reforms
      20 創新驅動發展戰略 the Innovation-driven Development Strategy
      21 創新型國家 innovative country
      22 網絡強國戰略 the National Cyber Development Strategy
      23 互聯網+”行動計劃 the “Internet Plus” Action Plan
      24 大眾創業、萬眾創新 mass entrepreneurship and innovation
      25 鄉村振興戰略 the Rural Revitalization Strategy
      26 三農問題 issues relating to agriculture, rural areas and the wellbeing of farmers
      27 農村承包地三權分置改革 rural land contract reform: separation of ownership rights, contractors’ rights and land management rights
      28 新型城鎮化道路 the path for new-type urbanization
      29 區域協調發展戰略 the Coordinated Regional Development Strategy
      30 粵港澳大灣區 Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
      31 京津冀協同發展 coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region
      32 雄安新區 Xiong’an New Area
      33 長江經濟帶 the Yangtze Economic Belt
      34 社會主義市場經濟體制 the socialist market economy
      35 加快完善社會主義市場經濟體制 speeding up the improvement of the socialist market economy
      36 國企改革攻堅戰 reform of state-owned enterprises
      37 親清新型政商關系 a cordial and clean relationship between government and business
      38 人民幣納入特別提款權貨幣籃子 RMB’s inclusion in the Special Drawing Right (SDR) basket
      39 推動形成全面開放新格局 making new ground in pursuing opening up on all fronts
      40 高水平開放 high-level opening up
      41 加快實施自由貿易區戰略 accelerating the free trade zone strategy
      42 擴大內陸沿邊開放 further opening up China’s inland and border regions
      43 中國(上海)自由貿易試驗區 China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
      44 海南自由貿易港 Hainan Free Trade Port

       

      Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 滬ICP備09091511號

      青青河边草在线视频免费